Antes do banquete a guerra
Antes da dança o arco e a flecha
Na face das águas a fúria de Itigã’s (ó, ó, ó)
Prepara o alimento
Mistura com o remo
O ritual e a fúria de Itigã’s
A fúria de Itigã’s
Marcha, Wakoborũn!
Marcha, Wakoborũn!
Munduruku, (Munduruku, hey-hey)
Munduruku (Munduruku!)
Na dança, impulsa a cachoeira, (heya!)
Na dança, impulsa a cachoeira, (heya!)
Avançar! Mulheres guerreiras!
A marchar! Mulheres guerreiras!
Segredos roubados
Deuses profanados
Pariwats corrompem o que tocam
Um mundo em caos mergulhado
O choro da mãe não se cala
É nossa hora é nossa retomada
Das doze Itigã’s, as doze Itigã’s
Puca xi ruge, pra devorar
Biú ši vigia, para calar
Daje ši avança, para corroer
Kokeriwat grita, para vencer
Marcha, Wakoborũn!
Marcha, Wakoborũn!
Munduruku, (Munduruku, hey-hey)
Munduruku (Munduruku!)
Ipi cekay’piat, das sete quedas o portal
Luz e vitória, os espíritos descem em espiral
Oferendas ao Musudi, o banquete ancestral
Cantos e danças, o Wãmoat inicia o ritual
Na dança, impulsa a cachoeira, (heya!)
Na dança, impulsa a cachoeira, (heya!)
Avançar! Mulheres guerreiras!
A marchar! Mulheres guerreiras!
Na dança, impulsa a cachoeira, (heya!)
Na dança, impulsa a cachoeira, (heya!)
Avançar! Mulheres guerreiras!
A marchar! Mulheres guerreiras!
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Marcha!